Letter from Jacqueline Labesse-- Dr. Wilsey's French student
Dublin Core
Title
Subject
Creator
Source
Date
Rights
Text Item Type Metadata
Text
310.146.1-2.2016 Transcription
[This was a just-
graduated French girl
medical student sent to us c̅[1]
a French-Aux-Team. European (& Fr)
Anesthesiology is at a horribly low level.
I acted as a “Deciple”
of American Anesth. to
Europe’s pitifulness &
taught her machines,
intratracheals, pentothal,
nitrous oxide, ether.
(Everything except spinals.)
Others who read this
think, as I do, that
its too cute for
words. (if you
knew this
little girl
&
French “philosophies” & mores.)][2]
Medecin Auxiliare Jacqueline Labesse
65, rue d’Alleray
Paris 15e
Paris 7 April 1945
Dear Captain Wilsey,
I have been very sad to not say
you adieu before my starting; but I
have not dare to awake you because I
thought you are very tired with the working
of the night. I was very sad too, to set out
without your photography. It is the reason
for wich I dared to take the photography
that I send you. I hope you will not
shocking by that, because I think it is
not shocking to see somebody sleeping
after very much working. But if you
are shocking I promise you to burn it;
and you send me another for I keep
the remembrance of you on the page
of my book where I have put the
photographies of my others friends of
the 116th hospital. But surely I shall
not forget never the remembrance of you
[2]
who were with me the best of teachers
and more than good and more than pretty.
I hope you understand my bad explaing
explaining because I write so bad I speak.
But formerly we understand us in spite of
all that things. And I have lost
my interpreter Miss Ruffer who is
set out with the Captain and the boys (and the dog)
near the Atlantic. Miss Renaudin too
had leaved me: she is in a new hospital,
field-hospital, near Lyon. Me, I am
starting to-morrow in the 1st French Army,
alone, and probably in Alsace. And I am
very sad without my friends and my dog.
And perhaps my letter never shall arrive
to you because the armies walk more
quickly than the courrier.
Give me the permission to thank
you very sincerely for all everything you
have done for me. Give too a strong
fisticuff to Chester for me, and for
you my friendly shake-hand
Jacqueline Labesse
[1] Medical abbreviation meaning “with.”
[2] Bracketed text written by Wilsey in the margins of the original.