November 3, 1944

Click Here to Enlarge Item

310.31.1-4.2016 Transcription

Somewhere in So. France 3 Nov. 44—Monday

Dearest,

How is ya? I’ll bet your warm—anyway, huh?

Maybe too warm if Mom& Dada are blaring that gas furnace

like you said they once did. Anyhooo, please send me

airmail special delivery one big canful of furnace

heat, huh? Guess the reason this French coldness is

really hitting me today is that it is raining. Ever since

landing in France I had awaited [unenthusiastically][1]

that first rain storm which creates that Famous-

French-Mud. Lovely! it’s the gooeyest & heaviest goop

you ever ran into. And my mud is minimal

compared to that the poor Infantry GIs have to deal

[2] most of the time. Anyhooo, the cold is really

penitrating via its intense dampness. Added, of course

is the fact that only rarely does a French living

quarters have decent heat to drive out wall & floor

dampness. Never before have I felt free to write much

about how we have been quarters because not time

enough had passed to satisfy censorship—it seems

that the longer you are here (& the closer you are to real

action) the freer are censorship rules. I understand

infantrymen right on a battle line can tell exactly

where they are. Well, enough time should have passed

to tell you that the medical personel of this General

Hospital to which I am still “loaned” [for an indefinite

number of weeks][3] are quartered in 3 differently located

French “hotels”. I quote the “hotels as [only][4] one of the 3 is a

fine place expect for hygiene appliances [which no Frenchman

seems much concerned about][5] & the other 2 places are worthy

only of being written, “hotel”. I live in one of the lesser places.

Once in a blue moon you can feel a feeble thrust of

heat trying to push its way through a century-chilled

[2]

radiator. Today c̅ the element of more dampness added via

the rain, none of the 4 of us went back to our “hotel” room

after supper. Sooo, we sit here in the true-hotel just

waiting for bed time to come around. Oh, yes, speaking of

hotels, you will learn more about them when the

second half of a letter arrives Bismarck [The first half of

the letter was the one I wrote about Clarice’s brother, Roy, etc][6].

While on hotels, “hotels”, & even houses, let me tell

you something interesting. [This may sound unbelievable][7]. Most

every French building has in its “bathroom” (hooey! blah!) a

funny looking plumbing-furniture you would say looks

like half a sitz bath/half a foot bath/half a something.

For days you cock your head first one way & then the

other way [like a Collie dog][8] trying to figure out just

what in Hell its for & how you use it. [P.S. All this time you

dont use it, of course][9]. Finally, you learn the answer which

is so common place/“natural” to the French that it just

doesn’t enter their mind to tell you about it. Well—

French people never use to (& even in the last 10 years rarely

have changed over) USE TOILET PAPER. Instead, after each

defecation, or woman’s voiding, they half sit-half stand-

half-squat over this “sitz-foot-bath” & wash their

anus or their vulva c̅ their hand. Well if great grand-

pa did it I guess I could too (but my grandpa use corncobs)

soooo—we American (thank God) GIs just stand

& void into them & laugh while we are doing it.

Before I forget—you practically never see a toilet (per se) [ouch!][10]

in the same room; that is way down the hall & you

walk back to this “sitz-footer” in your room to finish

the job. Wonder what their underwear looks like, huh?!?

Via remote grapevine & inquiring I have learned

where Clyde is. Our paths probably will never cross (damn it!)

[3]

but its so aggrivating to think that we could see each other

if roads, buses, or trains were anywhere near decent here.
Why, if it were back in Dakota, I’d just get in a car & go

drive & see him. To try to drive here would be beyond

sensible planning as well as fool handy, Again—damittohell!

Dear, I’m just sick about something—for the

past half few days I meant to tell you in my letters about

how grand your knit[t]ed muffler was. Less than 3 hours

ago it was [IM SURE!][11] stolen from me. I hunted like

mad for half an hour just to be open minded & not

go off half cocked c̅ the idea of theft being the only

cause for its disappearance. Every time I think of it

I just boil!! My #1 obsession for days has been the

theivery of these Frenchmen, & now here today I imagine

it was an “inside-job” by one of our own GIs.

Tomorrow, I’m going to really put on “the-screws”! Ü ! ★,

to do everything possible to run it down.

There is nothing very pertinent or important in

this letter so I think I’ll send it in the morning as just

as “ad-lib” letter. I won’t itemize previous mailings

tonight either as I have done before.

I’m so anxious for each day to come now that

one of your letters (Nov 1st) came through, & apparently we

have established somewhat of a “mail contact”.

[EYES

OFF[12] Terry[13]—kiss her real real nice for me

Tonight.][14]

All my love to you both,

Dave

 

[1] Bracketed text is part of original.

[2] Medical abbreviation meaning “with.”

[3] Bracketed text is part of original.

[4] Bracketed text inserted into original with a caret.

[5] Bracketed text is part of original.

[6] Bracketed text is part of original.

[7] Bracketed text is part of original.

[8] Bracketed text is part of original.

[9] Bracketed text is part of original.

[10] Bracketed text is written along right-hand margin, with a two-way arrow pointing to “(per se).”

[11] Bracketed text is part of original.

[12] “EYES OFF” written in upper-left hand corner of opening bracket.

[13] Their infant son.

[14] Bracketed text is part of original